(„ДЕНЬ ЛЮБВИ”)
Здравка Стоянова Шейретова (р. 1961 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Галина Леонтьева, Роза Горбачёва
Здравка Шейретова
ДЕНЬ ЛЮБВИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Галина Леонтьева)
Когда вторник станет воскресеньем,
где кофе – это длинный перерыв с точкой и многоточием,
тогда полная тишина обнимет за плечи,
словно светлое смирение вместо боли в виске.
И день лениво простирается в объятиях,
медленно вытягивается в шёлковую нить,
а вечером подкрадывается кошачьим шагом,
чтобы проглотить время – хитрую бегущую мышь.
Чтобы быть во вторник до безумия свободными,
давайте забудем, как произносятся имена дней,
перепутаем все законы природы,
чтобы остаться вместе в этот день любви.
ДЕНЬ ЛЮБВИ (свой сюжет, автор: Роза Горбачёва)
День любви если стал воскресением
Чувств былых и любви забытой,
Принесёт душе озябшей спасение,
Станет вновь душа открытой.
Вновь часы побегут навстречу
Дней счастливых и ночей,
И судьба подарит встречу,
Взгляд любимых милых очей.
А надежда вмиг станет явью,
Запылает костёр любви,
И простится душа с печалью,
Господи, благослови!